猴 子 学 样
Hóu zǐ xué yàng
有 个人 推着 一车 草帽 到 城 里去卖。
yǒu gèrén tuīzhe yī chē cǎomào dào chéng lǐ qù mài.
他 走累了,就坐 在 树 下 休息 一会儿,
Tā zǒu lèile, jiù zuò zài shù xià xiūxí yīhuǐ'r,
没 想到 很 快 就 睡着了。
méi xiǎngdào hěn kuài jiù shuìzhaole.
一群 猴子 看见 他 戴着 草帽,
Yīqún hóuzi kànjiàn tā dàizhe cǎomào,
也 学 他 的 样子,把 草帽 戴 在 头 上。
yě xué tā de yàngzi, bǎ cǎomào dài zài tóu shàng.
他 醒 来一看,草帽 怎么 都 在 猴子 的 头上?
Tā xǐng lái yī kàn, cǎomào zěnme dōu zài hóuzi de tóu shàng?
他 伸 出 双手, 着急 地 说:“快 把 草帽 还 给 我!”
Tā shēn chū shuāngshǒu, zhāojí de shuō: “Kuài bǎ cǎomào huàn gěi wǒ!”
猴子 也 学着 他 的 样子,伸 出了 双手。
那个人 看见 猴子 都 在 学 他,
Nàgè rén kànjiàn hóuzi dōu zài xué tā,
就 想到了一个好办法。
jiù xiǎngdàole yīgè hǎo bànfǎ.
他把 草帽 放 回 车里,
Tā bǎ cǎomào fàng huí chē lǐ,
猴子 见了,也都 把 草帽 放 回 车里。
hóuzi jiànle, yě doū bǎ cǎomào fàng huí chē lǐ.
他拿 回 草帽 后,赶快 推着 车 走了。
Tā ná huí cǎomào hòu, gǎnkuài tuīzhe chè zǒule.
VOCABULARY :
猴子 : monkey
推着 : push(ing)
草帽 : straw/grass hat
城里 : inside the city
卖 : sell
走累 : tired after long walk
休息 : take a rest
没想到 : never think about..
一群 : a group
戴着 : bring(ing)
样子 : posture/gesture
醒 : wake up
伸出 : stretch out
双手 : pair of hands
着急 : worry
办法 : way/method
放回 : put back
拿回 : take back
赶快 : in hurry
Nàgè rén kànjiàn hóuzi dōu zài xué tā,
就 想到了一个好办法。
jiù xiǎngdàole yīgè hǎo bànfǎ.
他把 草帽 放 回 车里,
Tā bǎ cǎomào fàng huí chē lǐ,
猴子 见了,也都 把 草帽 放 回 车里。
hóuzi jiànle, yě doū bǎ cǎomào fàng huí chē lǐ.
他拿 回 草帽 后,赶快 推着 车 走了。
Tā ná huí cǎomào hòu, gǎnkuài tuīzhe chè zǒule.
VOCABULARY :
猴子 : monkey
推着 : push(ing)
草帽 : straw/grass hat
城里 : inside the city
卖 : sell
走累 : tired after long walk
休息 : take a rest
没想到 : never think about..
一群 : a group
戴着 : bring(ing)
样子 : posture/gesture
醒 : wake up
伸出 : stretch out
双手 : pair of hands
着急 : worry
办法 : way/method
放回 : put back
拿回 : take back
赶快 : in hurry
No comments:
Post a Comment